Незвычайны анонс быў пазначаны на афішы, якую можна было пабачыць у сацыяльных сетках і на медыйнай прасторы пінскіх сайтаў яшчэ некалькі тыдняў таму.

“Кніга Ілая” — вядомы постапакаліптычны драматычны фільм  з Дэнзелам Вашынгтонам, Мілай Куніс і Гэры Олдмэнам у галоўных ролях.

Пракат фільма ў Беларусі адбыўся напачатку 2010 года. За гэты час многія паглядзелі яго не адзін раз.

Легендарны постапакаліпсіс “Кніга Ілая” на беларускай мове прэзентавалі ў Пінску

Калі казаць пра змест стужкі, Ілай — гэта вандроўнік, які выжыў пасля глабальнай ядзернай катастрофы. У яго заплечніку — кніга у скураной вокладцы з выявай крыжа. Шлях вядзе Ілая на захад у пошуках рэшткаў цывілізацыі.

Па дарозе ён сустракае банды марадзёраў, трапляе ў населены пункт, улада ў якім належыць мясцовым бандытам. У бойцы з імі Ілай ледзь застаўся жывы. Цяжка паранены, прайшоўшы выпрабаванні, галоўны герой усё ж такі дабраўся да разбуранага Сан-Францыска і выканаў сваю жыццёвую місію.

Легендарны постапакаліпсіс “Кніга Ілая” на беларускай мове прэзентавалі ў Пінску

Першы беларускамоўны кінапрагляд адбыўся ва ўтульнай атмасферы кавярні, але быў не вельмі масавым па колькасці гледачоў. Па словах арганізатара праекта, грамадскага актывіста Міхаіла Сярэдіча, яго чаканні не супалі з вынікам.

Легендарны постапакаліпсіс “Кніга Ілая” на беларускай мове прэзентавалі ў Пінску

Як распавёў Міхаіл у размове з карэспандэнтам сайту «Першы Рэгіён», напярэдадні кінапаказу яму тэлефанавалі шмат людзей, бо анонс у сацыяльнай сетцы інстаграм праглядалі тысячы чалавек. У выніку сабралася паўтара дзясятка гледачоў, сярод якіх у асноўным знаёмыя і наведвальнікі, што ў гэты вечар выпадкова трапілі ў кавярню.

Легендарны постапакаліпсіс “Кніга Ілая” на беларускай мове прэзентавалі ў Пінску

“Я не прыкладаў намаганняў рабіць гэта адмыслова: хацелася паглядзець, наколькі ёсць патрэба ў такіх мерапрыемствах сярод пінчукоў. На жаль, я прыйшоў да высновы, што на сённяшні дзень сярод гараджан няма ўнутранай патрэбы і імкнення да беларускасці. Такі пачатак мяне зусім не задавальняе. Трэба зрабіць высновы і папрацаваць над іншым фарматам”, — дадаў арганізатар праекту.

Легендарны постапакаліпсіс “Кніга Ілая” на беларускай мове прэзентавалі ў Пінску

Падобныя меркаванні малі і некаторыя ўдзельнікі кінаагляду.

“Фільм на беларускай мове — гэта незвычайна, але такія мерапрыемствы неабходна праводзіць”, — дзеліцца сваімі разважаннямі пасля сеансу адна з наведвальніц мерапрыемства Таццяна.

Філолаг па адукацыі і маці трох детак, яна лічыць: каб гэты праект развіваўся, трэба праводзіць адмысловыя тэматычныя паказы. Напрыклад, вядомыя мультфільмы для маленькіх, камедыі для моладзі. Рабіць напачатку забаўляльную праграму з конкурсамі для наведвальнікаў. І трэба больш інтэрактыва, бо гэта прыцягне больш увагі.

Легендарны постапакаліпсіс “Кніга Ілая” на беларускай мове прэзентавалі ў Пінску

Напрыканцы мерапрыемства аўтар праекту Міхаіл Сярэдіч прапанаваў прысутным журналістам зрабіць больш намаганняў і прыцягнуць увагу да гэтага праекту.

Трэба запрашаць зацікаўленых прадстаўнікоў гарадской грамадскасці, актыўную моладзь, студэнтаў і далей супольна працаваць у галіне развіцця беларускай мовы культуры і гісторыі. Тады такая масавая культурная з’ява, як кіно, будзе добрым дапаможнікам.

Легендарны постапакаліпсіс “Кніга Ілая” на беларускай мове прэзентавалі ў Пінску

Як будзе развівацца гэты праект далей, вы зможаце даведацца ў нашых наступных матэрыялах. Сачыце за інфармацыяй на старонка сайту «Першы Рэгіён».

Вверх